See ho on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Symboles en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Conventions internationales", "orig": "conventions internationales", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Code ISO 639-1 (alpha-2) du hiri motu." ], "id": "fr-ho-conv-symbol-qeWZU-7x", "topics": [ "linguistic" ] } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "ho" } { "anagrams": [ { "word": "OH" }, { "word": "Oh" }, { "word": "oh" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Interjections en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’une onomatopée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "ho hisse" }, { "word": "hoho" }, { "word": "holà" } ], "etymology_texts": [ "(Interjection) (XIIIᵉ siècle) Une onomatopée apparentée à hue, hu, huhau, hou.", "(Langue parlée en Inde) De l’ethnonyme Ho." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "L’Académie française considère que oh est préférable lorsqu’il s’agit d’exprimer une émotion (l’étonnement, l’indignation, etc.).", "L’Office québécois de la langue française considère ho comme moins polysémique que oh." ], "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Ésaïe 55:1, la Bible, traduction Darby, XIXe siècle", "text": "Ho ! quiconque a soif, venez aux eaux, et vous qui n’avez pas d’argent, venez, achetez et mangez." }, { "ref": "Maurice Constantin-Weyer, Un homme se penche sur son passé, 1928, réédition Nelson, page 98", "text": "Si un invité a la moindre notion de politesse, il a caché dehors, sous la neige, une cruche de whisky, et, mystérieusement, il invite de temps à autre le maître de maison et deux ou trois amis à sortir. On dit « Ho ! » (ce Hoch germanique !) ou, si l’on est Écossais : His it is, was like his, damn ! di hem ! et l’on rentre…" } ], "glosses": [ "Sert à attirer l’attention" ], "id": "fr-ho-fr-intj-~mBMr0jJ" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Ho ! Tout doux !" }, { "ref": "Comtesse de Ségur, Mémoires d’un âne, 1860", "text": "Et, sautant sur mon dos, il me fit : Hu ! hu !\nJe partis au petit galop, ce qui enchanta Georget. Ho ! ho ! fit-il en passant devant l’auberge. Je m’arrêtai tout de suite." } ], "glosses": [ "Utilisé par les dresseurs pour calmer l’animal dressé, ou par les charretiers pour arrêter leur cheval. S’utilise notamment avec les chevaux." ], "id": "fr-ho-fr-intj-UdT0zbDx" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes rares en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Ho ! On ne l’avait vraiment pas vu venir." } ], "glosses": [ "Marque la surprise, l’indignation, le sarcasme." ], "id": "fr-ho-fr-intj-~b8xhZbo", "tags": [ "rare" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Romain Rolland, Colas Breugnon, 1919", "text": "On s’écria, se récria, on fit des ho ! on fit des ha ! On pâma d’admiration." } ], "glosses": [ "Marque l’étonnement, l’admiration." ], "id": "fr-ho-fr-intj-9udfk8Aa" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\o\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ho.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ho.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ho.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ho.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ho.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ho.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "pour attirer l’attention", "word": "hey" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "pour arrêter un cheval", "word": "whoa" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "tpru", "sense": "pour arrêter un cheval", "word": "тпру" } ], "word": "ho" } { "anagrams": [ { "word": "OH" }, { "word": "Oh" }, { "word": "oh" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots au singulier uniquement en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’une onomatopée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Interjection) (XIIIᵉ siècle) Une onomatopée apparentée à hue, hu, huhau, hou.", "(Langue parlée en Inde) De l’ethnonyme Ho." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Langues en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Langue munda parlée par les Hos dans les États de Jharkhand, de l’Orissa et du Bengale occidental, en Inde." ], "id": "fr-ho-fr-noun-i2sZDuaW", "topics": [ "linguistic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\o\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ho.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ho.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ho.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ho.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ho.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ho.wav" } ], "tags": [ "masculine", "singular-only" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "Ho" } ], "word": "ho" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en abidji", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Abidji", "orig": "abidji", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Abidji", "lang_code": "abi", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "respiration" ], "id": "fr-ho-abi-noun-6Pd6tYio" } ], "word": "ho" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots sans orthographe attestée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en amdo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Amdo", "orig": "amdo", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Amdo", "lang_code": "adx", "notes": [ "Forme des parlers arik et de Xiahe." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en amdo de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Ventre." ], "id": "fr-ho-adx-noun-TfSDmhxN", "topics": [ "anatomy" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ho\\" } ], "word": "ho" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Interjections en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen anglais ho." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Land ho!", "translation": "Terre !" } ], "glosses": [ "Voyez !" ], "id": "fr-ho-en-intj-UShTib-c" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈhoʊ\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈhəʊ\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-au-ho.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/En-au-ho.ogg/En-au-ho.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-ho.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-ho.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-ho.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-ho.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-ho.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-ho.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-ho.wav" } ], "word": "ho" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De la prononciation non rhotique de whore (« putain ») en anglais afro-américain." ], "forms": [ { "form": "hos", "ipas": [ "\\ˈhoʊz\\", "\\ˈhəʊz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "hoe" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes argotiques en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes péjoratifs en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Putain, salope." ], "id": "fr-ho-en-noun-tvJnAWls", "tags": [ "pejorative", "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈhoʊ\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈhəʊ\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-au-ho.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/En-au-ho.ogg/En-au-ho.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-ho.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-ho.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-ho.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-ho.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-ho.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-ho.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-ho.wav" } ], "word": "ho" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs possessifs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "ho-peder" }, { "word": "ho-pemp" }, { "word": "ho-pevar" }, { "word": "ho-taou" }, { "word": "ho-teir" }, { "word": "ho-tiv" }, { "word": "ho-tri" }, { "word": "hocʼh-unan" } ], "etymology_texts": [ "D’une forme ancienne du génitif du pronom personnel cʼhwi (« vous »)." ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif possessif", "related": [ { "sense": "h", "word": "hocʼh" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Fañch an Uhel, Gwerziou Breiz-Izel. Chants populaires de Basse-Bretagne, Édouard Corfmat, 1868, Levrenn I, page 268", "text": "Digorrit d’in ho tor ….", "translation": "Ouvrez-moi votre porte …." } ], "glosses": [ "Votre." ], "id": "fr-ho-br-adj-VejJPG0z" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, page 36", "text": "Dalcʼhit evidocʼh ho rebechoù.", "translation": "Gardez vos reproches pour vous." } ], "glosses": [ "Vos." ], "id": "fr-ho-br-adj-UiiMIlwb" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\o\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Blevstoub-ho.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-ho.wav/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-ho.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-ho.wav/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-ho.wav.ogg", "raw_tags": [ "Riantec (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Blevstoub-ho.wav" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-ho.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ho.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ho.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ho.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ho.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bretagne (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-ho.wav" } ], "tags": [ "possessive" ], "word": "ho" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pronoms personnels en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "D’une forme ancienne du génitif du pronom personnel cʼhwi (« vous »)." ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Charles Gwennou, Santez Trifina hag ar Roue Arzur, Montroulez, 1899, page 20", "text": "Teurvezit va silaou gand evez, me ho ped...", "translation": "Veuillez m’écouter avec attention, je vous prie." }, { "ref": "Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, page 121", "text": "Petra ho tegas betek Karreg-al-Louarn ?", "translation": "Qu’est-ce qui vous amène à Karreg-al-Louarn ?" } ], "glosses": [ "Vous (complément d’objet direct placé avant le verbe)." ], "id": "fr-ho-br-pron-1EJV~fpY" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\o\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Blevstoub-ho.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-ho.wav/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-ho.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-ho.wav/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-ho.wav.ogg", "raw_tags": [ "Riantec (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Blevstoub-ho.wav" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-ho.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ho.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ho.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ho.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ho.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bretagne (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-ho.wav" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "après le verbe" ], "word": "acʼhanocʼh" } ], "tags": [ "person" ], "word": "ho" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Racines nominales fondamentales en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Racines originaires de la Fundamenta Ekzercaro en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espéranto", "orig": "espéranto", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "mot-racine issu de l’Ekzercaro {fond. de/grâce à 7OA }" ], "senses": [ { "glosses": [ "H, h, dixième lettre et huitième consonne de l’alphabet espéranto." ], "id": "fr-ho-eo-noun-rY5cHcdM" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ho\\" }, { "audio": "Eo-h.ogg", "ipa": "ho", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/Eo-h.ogg/Eo-h.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Eo-h.ogg" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-ho.wav", "ipa": "ho", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ho.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ho.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ho.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ho.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-ho.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-ho.wav", "ipa": "ho", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ho.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ho.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ho.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ho.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-ho.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-ho.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-ho.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-ho.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-ho.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-ho.wav.ogg", "raw_tags": [ "Białystok (Pologne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-ho.wav" } ], "word": "ho" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Interjections en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Racines diverses fondamentales en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Racines en espéranto dont il faut ajouter les dérivés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espéranto", "orig": "espéranto", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Onomatopée." ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "raw_tags": [ "UV" ], "senses": [ { "glosses": [ "Oh." ], "id": "fr-ho-eo-intj-s1ahJuQx" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ho\\" }, { "audio": "Eo-h.ogg", "ipa": "ho", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/Eo-h.ogg/Eo-h.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Eo-h.ogg" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-ho.wav", "ipa": "ho", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ho.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ho.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ho.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ho.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-ho.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-ho.wav", "ipa": "ho", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ho.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ho.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ho.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ho.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-ho.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-ho.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-ho.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-ho.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-ho.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-ho.wav.ogg", "raw_tags": [ "Białystok (Pologne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-ho.wav" } ], "word": "ho" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes archaïques en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Italien", "orig": "italien", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "(io) ho", "tags": [ "indicative", "present" ] } ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "related": [ { "tags": [ "archaic" ], "word": "ò" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Première personne du singulier de l'indicatif présent davere." ], "id": "fr-ho-it-verb-73Qf8A8f" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɔ\\" }, { "ipa": "\\ˈo\\" }, { "audio": "LL-Q652 (ita)-XANA000-ho.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q652_(ita)-XANA000-ho.wav/LL-Q652_(ita)-XANA000-ho.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q652_(ita)-XANA000-ho.wav/LL-Q652_(ita)-XANA000-ho.wav.ogg", "raw_tags": [ "Monopoli (Italie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q652 (ita)-XANA000-ho.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "ho" } { "antonyms": [ { "word": "nedeenh" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en koyukon", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Koyukon", "orig": "koyukon", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Forme du dialecte du bas koyukon." ], "lang": "Koyukon", "lang_code": "koy", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "raw_tags": [ "/hɔː/" ], "related": [ { "sense": "en haut koyukon et koyukon central", "word": "ohoʼ" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Oui." ], "id": "fr-ho-koy-adv-PvgBQCIn" } ], "word": "ho" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en orya", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Orya", "orig": "orya", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Orya", "lang_code": "ury", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ], "id": "fr-ho-ury-noun-uM8kvQlE" } ], "word": "ho" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de pronoms personnels en slovaque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Slovaque", "orig": "slovaque", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Slovaque", "lang_code": "sk", "notes": [ "Pour le masculin :\n** La variante jeho est utilisée pour accentuer le pronom.\n** La variante neho est utilisée après une préposition.\n** Les variantes suffixées -ňho et -ň (et -eň à l’accusatif) peuvent être utilisées après certaines prépositions.", "Pour le neutre :\n** La variante jeho est utilisée pour accentuer le pronom (seulement au génitif).\n** La variante neho est utilisée après une préposition (seulement au génitif).\n** La variante suffixée -ň (ou -eň à l’accusatif) peut être utilisées après une préposition (obligatoire à l’accusatif)." ], "pos": "pron", "pos_title": "Forme de pronom personnel", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "on" } ], "glosses": [ "Accusatif de on." ], "id": "fr-ho-sk-pron-sKO5MaQq" }, { "form_of": [ { "word": "on" } ], "glosses": [ "Génitif de on." ], "id": "fr-ho-sk-pron-UztYpOR6" }, { "form_of": [ { "word": "ono" } ], "glosses": [ "Accusatif de ono." ], "id": "fr-ho-sk-pron-U9g7m9JE" }, { "form_of": [ { "word": "ono" } ], "glosses": [ "Génitif de ono." ], "id": "fr-ho-sk-pron-t331NX5X" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɦɔ\\" } ], "tags": [ "form-of", "person" ], "word": "ho" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots sans orthographe attestée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pronoms personnels en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Suédois", "orig": "suédois", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "notes": [ "Ce mot issu d'un dialecte suédois utilise une notation dialectale car la dialecte ne dispose pas d'une orthographe officielle. Parmi les éléments caractéristiques de cette notation figurent :\n* l'emploi du « L » (« l majuscule ») pour représenter une consonne battue rétroflexe [ɽ], qui dans ces variétés provient soit du vieux norrois/ancien suédois [l], soit de [rð].\n* pour les voyelles doublées, « ` » (l'accent grave) est couramment utilisé entre elles pour indiquer un accent de hauteur." ], "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lulemål", "orig": "lulemål", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Elle." ], "id": "fr-ho-sv-pron-XA2-ctTn", "raw_tags": [ "Lulemål" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\hu\\" }, { "ipa": "\\heu̯\\" } ], "tags": [ "person" ], "word": "ho" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de pronoms personnels en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tchèque", "orig": "tchèque", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "pos": "pron", "pos_title": "Forme de pronom personnel", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "on" } ], "glosses": [ "Accusatif singulier de on." ], "id": "fr-ho-cs-pron-AMOSs~Sm" }, { "form_of": [ { "word": "on" } ], "glosses": [ "Génitif singulier de on." ], "id": "fr-ho-cs-pron-2P8cYClp" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q9056 (ces)-HondaCivic175-ho.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q9056_(ces)-HondaCivic175-ho.wav/LL-Q9056_(ces)-HondaCivic175-ho.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q9056_(ces)-HondaCivic175-ho.wav/LL-Q9056_(ces)-HondaCivic175-ho.wav.ogg", "raw_tags": [ "Hradec Králové (Tchéquie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9056 (ces)-HondaCivic175-ho.wav" }, { "audio": "LL-Q9056 (ces)-Akronos123-ho.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q9056_(ces)-Akronos123-ho.wav/LL-Q9056_(ces)-Akronos123-ho.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q9056_(ces)-Akronos123-ho.wav/LL-Q9056_(ces)-Akronos123-ho.wav.ogg", "raw_tags": [ "Tchéquie" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9056 (ces)-Akronos123-ho.wav" } ], "tags": [ "form-of", "person" ], "word": "ho" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes en vietnamien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vietnamien", "orig": "vietnamien", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "paronyms": [ { "word": "hò" }, { "word": "họ" }, { "word": "hô" }, { "word": "hồ" }, { "word": "hổ" }, { "word": "hố" }, { "word": "hộ" }, { "word": "hơ" }, { "word": "hờ" }, { "word": "hở" }, { "word": "hớ" } ], "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en vietnamien", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "bệnh ho", "translation": "Toux" } ], "glosses": [ "Tousser; avoir la toux." ], "id": "fr-ho-vi-verb-O11CFNd~" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\hɔ˦\\" }, { "ipa": "\\hɔ˦\\" }, { "ipa": "hɔ˦", "raw_tags": [ "Nord du Vietnam (Hanoï)" ] }, { "ipa": "ɦɔ˦", "raw_tags": [ "Sud du Vietnam (Ho Chi Minh-Ville)" ] }, { "audio": "LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-ho.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q9199_(vie)-Penn_Zero_MSSJ-ho.wav/LL-Q9199_(vie)-Penn_Zero_MSSJ-ho.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q9199_(vie)-Penn_Zero_MSSJ-ho.wav/LL-Q9199_(vie)-Penn_Zero_MSSJ-ho.wav.ogg", "raw_tags": [ "Hanoï (Viêt Nam)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-ho.wav" } ], "word": "ho" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en winnebago", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Winnebago", "orig": "winnebago", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Winnebago", "lang_code": "win", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Poissons en winnebago", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Poisson." ], "id": "fr-ho-win-noun-vh07-UDQ", "topics": [ "ichthyology" ] } ], "word": "ho" }
{ "categories": [ "Noms communs en abidji", "abidji" ], "lang": "Abidji", "lang_code": "abi", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "respiration" ] } ], "word": "ho" } { "categories": [ "Mots sans orthographe attestée", "Noms communs en amdo", "amdo" ], "lang": "Amdo", "lang_code": "adx", "notes": [ "Forme des parlers arik et de Xiahe." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en amdo de l’anatomie" ], "glosses": [ "Ventre." ], "topics": [ "anatomy" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ho\\" } ], "word": "ho" } { "categories": [ "Interjections en anglais", "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Du moyen anglais ho." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "text": "Land ho!", "translation": "Terre !" } ], "glosses": [ "Voyez !" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈhoʊ\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈhəʊ\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-au-ho.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/En-au-ho.ogg/En-au-ho.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-ho.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-ho.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-ho.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-ho.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-ho.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-ho.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-ho.wav" } ], "word": "ho" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "De la prononciation non rhotique de whore (« putain ») en anglais afro-américain." ], "forms": [ { "form": "hos", "ipas": [ "\\ˈhoʊz\\", "\\ˈhəʊz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "hoe" } ], "senses": [ { "categories": [ "Termes argotiques en anglais", "Termes péjoratifs en anglais" ], "glosses": [ "Putain, salope." ], "tags": [ "pejorative", "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈhoʊ\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈhəʊ\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-au-ho.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/En-au-ho.ogg/En-au-ho.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-ho.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-ho.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-ho.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-ho.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-ho.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-ho.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-ho.wav" } ], "word": "ho" } { "categories": [ "Adjectifs possessifs en breton", "breton" ], "derived": [ { "word": "ho-peder" }, { "word": "ho-pemp" }, { "word": "ho-pevar" }, { "word": "ho-taou" }, { "word": "ho-teir" }, { "word": "ho-tiv" }, { "word": "ho-tri" }, { "word": "hocʼh-unan" } ], "etymology_texts": [ "D’une forme ancienne du génitif du pronom personnel cʼhwi (« vous »)." ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif possessif", "related": [ { "sense": "h", "word": "hocʼh" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Fañch an Uhel, Gwerziou Breiz-Izel. Chants populaires de Basse-Bretagne, Édouard Corfmat, 1868, Levrenn I, page 268", "text": "Digorrit d’in ho tor ….", "translation": "Ouvrez-moi votre porte …." } ], "glosses": [ "Votre." ] }, { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, page 36", "text": "Dalcʼhit evidocʼh ho rebechoù.", "translation": "Gardez vos reproches pour vous." } ], "glosses": [ "Vos." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\o\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Blevstoub-ho.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-ho.wav/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-ho.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-ho.wav/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-ho.wav.ogg", "raw_tags": [ "Riantec (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Blevstoub-ho.wav" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-ho.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ho.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ho.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ho.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ho.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bretagne (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-ho.wav" } ], "tags": [ "possessive" ], "word": "ho" } { "categories": [ "Pronoms personnels en breton", "breton" ], "etymology_texts": [ "D’une forme ancienne du génitif du pronom personnel cʼhwi (« vous »)." ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Charles Gwennou, Santez Trifina hag ar Roue Arzur, Montroulez, 1899, page 20", "text": "Teurvezit va silaou gand evez, me ho ped...", "translation": "Veuillez m’écouter avec attention, je vous prie." }, { "ref": "Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, page 121", "text": "Petra ho tegas betek Karreg-al-Louarn ?", "translation": "Qu’est-ce qui vous amène à Karreg-al-Louarn ?" } ], "glosses": [ "Vous (complément d’objet direct placé avant le verbe)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\o\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Blevstoub-ho.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-ho.wav/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-ho.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-ho.wav/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-ho.wav.ogg", "raw_tags": [ "Riantec (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Blevstoub-ho.wav" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-ho.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ho.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ho.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ho.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ho.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bretagne (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-ho.wav" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "après le verbe" ], "word": "acʼhanocʼh" } ], "tags": [ "person" ], "word": "ho" } { "categories": [ "Symboles en conventions internationales", "conventions internationales" ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en conventions internationales de la linguistique" ], "glosses": [ "Code ISO 639-1 (alpha-2) du hiri motu." ], "topics": [ "linguistic" ] } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "ho" } { "categories": [ "Lemmes en espéranto", "Noms communs en espéranto", "Racines nominales fondamentales en espéranto", "Racines originaires de la Fundamenta Ekzercaro en espéranto", "espéranto" ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "mot-racine issu de l’Ekzercaro {fond. de/grâce à 7OA }" ], "senses": [ { "glosses": [ "H, h, dixième lettre et huitième consonne de l’alphabet espéranto." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ho\\" }, { "audio": "Eo-h.ogg", "ipa": "ho", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/Eo-h.ogg/Eo-h.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Eo-h.ogg" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-ho.wav", "ipa": "ho", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ho.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ho.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ho.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ho.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-ho.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-ho.wav", "ipa": "ho", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ho.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ho.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ho.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ho.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-ho.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-ho.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-ho.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-ho.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-ho.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-ho.wav.ogg", "raw_tags": [ "Białystok (Pologne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-ho.wav" } ], "word": "ho" } { "categories": [ "Interjections en espéranto", "Lemmes en espéranto", "Racines diverses fondamentales en espéranto", "Racines en espéranto dont il faut ajouter les dérivés", "espéranto" ], "etymology_texts": [ "Onomatopée." ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "raw_tags": [ "UV" ], "senses": [ { "glosses": [ "Oh." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ho\\" }, { "audio": "Eo-h.ogg", "ipa": "ho", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/Eo-h.ogg/Eo-h.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Eo-h.ogg" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-ho.wav", "ipa": "ho", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ho.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ho.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ho.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ho.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-ho.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-ho.wav", "ipa": "ho", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ho.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ho.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ho.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ho.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-ho.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-ho.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-ho.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-ho.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-ho.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-ho.wav.ogg", "raw_tags": [ "Białystok (Pologne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-ho.wav" } ], "word": "ho" } { "anagrams": [ { "word": "OH" }, { "word": "Oh" }, { "word": "oh" } ], "categories": [ "Interjections en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’une onomatopée", "Traductions en anglais", "Traductions en russe", "français" ], "derived": [ { "word": "ho hisse" }, { "word": "hoho" }, { "word": "holà" } ], "etymology_texts": [ "(Interjection) (XIIIᵉ siècle) Une onomatopée apparentée à hue, hu, huhau, hou.", "(Langue parlée en Inde) De l’ethnonyme Ho." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "L’Académie française considère que oh est préférable lorsqu’il s’agit d’exprimer une émotion (l’étonnement, l’indignation, etc.).", "L’Office québécois de la langue française considère ho comme moins polysémique que oh." ], "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Ésaïe 55:1, la Bible, traduction Darby, XIXe siècle", "text": "Ho ! quiconque a soif, venez aux eaux, et vous qui n’avez pas d’argent, venez, achetez et mangez." }, { "ref": "Maurice Constantin-Weyer, Un homme se penche sur son passé, 1928, réédition Nelson, page 98", "text": "Si un invité a la moindre notion de politesse, il a caché dehors, sous la neige, une cruche de whisky, et, mystérieusement, il invite de temps à autre le maître de maison et deux ou trois amis à sortir. On dit « Ho ! » (ce Hoch germanique !) ou, si l’on est Écossais : His it is, was like his, damn ! di hem ! et l’on rentre…" } ], "glosses": [ "Sert à attirer l’attention" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Ho ! Tout doux !" }, { "ref": "Comtesse de Ségur, Mémoires d’un âne, 1860", "text": "Et, sautant sur mon dos, il me fit : Hu ! hu !\nJe partis au petit galop, ce qui enchanta Georget. Ho ! ho ! fit-il en passant devant l’auberge. Je m’arrêtai tout de suite." } ], "glosses": [ "Utilisé par les dresseurs pour calmer l’animal dressé, ou par les charretiers pour arrêter leur cheval. S’utilise notamment avec les chevaux." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes rares en français" ], "examples": [ { "text": "Ho ! On ne l’avait vraiment pas vu venir." } ], "glosses": [ "Marque la surprise, l’indignation, le sarcasme." ], "tags": [ "rare" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Romain Rolland, Colas Breugnon, 1919", "text": "On s’écria, se récria, on fit des ho ! on fit des ha ! On pâma d’admiration." } ], "glosses": [ "Marque l’étonnement, l’admiration." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\o\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ho.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ho.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ho.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ho.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ho.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ho.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "pour attirer l’attention", "word": "hey" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "pour arrêter un cheval", "word": "whoa" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "tpru", "sense": "pour arrêter un cheval", "word": "тпру" } ], "word": "ho" } { "anagrams": [ { "word": "OH" }, { "word": "Oh" }, { "word": "oh" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots au singulier uniquement en français", "Mots en français issus d’une onomatopée", "Noms communs en français", "Traductions en anglais", "français" ], "etymology_texts": [ "(Interjection) (XIIIᵉ siècle) Une onomatopée apparentée à hue, hu, huhau, hou.", "(Langue parlée en Inde) De l’ethnonyme Ho." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Langues en français", "Wiktionnaire:Exemples manquants en français" ], "glosses": [ "Langue munda parlée par les Hos dans les États de Jharkhand, de l’Orissa et du Bengale occidental, en Inde." ], "topics": [ "linguistic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\o\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ho.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ho.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ho.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ho.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ho.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ho.wav" } ], "tags": [ "masculine", "singular-only" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "Ho" } ], "word": "ho" } { "categories": [ "Formes de verbes en italien", "Termes archaïques en français", "italien" ], "forms": [ { "form": "(io) ho", "tags": [ "indicative", "present" ] } ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "related": [ { "tags": [ "archaic" ], "word": "ò" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Première personne du singulier de l'indicatif présent davere." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɔ\\" }, { "ipa": "\\ˈo\\" }, { "audio": "LL-Q652 (ita)-XANA000-ho.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q652_(ita)-XANA000-ho.wav/LL-Q652_(ita)-XANA000-ho.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q652_(ita)-XANA000-ho.wav/LL-Q652_(ita)-XANA000-ho.wav.ogg", "raw_tags": [ "Monopoli (Italie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q652 (ita)-XANA000-ho.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "ho" } { "antonyms": [ { "word": "nedeenh" } ], "categories": [ "Adverbes en koyukon", "koyukon" ], "etymology_texts": [ "Forme du dialecte du bas koyukon." ], "lang": "Koyukon", "lang_code": "koy", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "raw_tags": [ "/hɔː/" ], "related": [ { "sense": "en haut koyukon et koyukon central", "word": "ohoʼ" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Oui." ] } ], "word": "ho" } { "categories": [ "Noms communs en orya", "orya" ], "lang": "Orya", "lang_code": "ury", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ] } ], "word": "ho" } { "categories": [ "Formes de pronoms personnels en slovaque", "slovaque" ], "lang": "Slovaque", "lang_code": "sk", "notes": [ "Pour le masculin :\n** La variante jeho est utilisée pour accentuer le pronom.\n** La variante neho est utilisée après une préposition.\n** Les variantes suffixées -ňho et -ň (et -eň à l’accusatif) peuvent être utilisées après certaines prépositions.", "Pour le neutre :\n** La variante jeho est utilisée pour accentuer le pronom (seulement au génitif).\n** La variante neho est utilisée après une préposition (seulement au génitif).\n** La variante suffixée -ň (ou -eň à l’accusatif) peut être utilisées après une préposition (obligatoire à l’accusatif)." ], "pos": "pron", "pos_title": "Forme de pronom personnel", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "on" } ], "glosses": [ "Accusatif de on." ] }, { "form_of": [ { "word": "on" } ], "glosses": [ "Génitif de on." ] }, { "form_of": [ { "word": "ono" } ], "glosses": [ "Accusatif de ono." ] }, { "form_of": [ { "word": "ono" } ], "glosses": [ "Génitif de ono." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɦɔ\\" } ], "tags": [ "form-of", "person" ], "word": "ho" } { "categories": [ "Lemmes en suédois", "Mots sans orthographe attestée", "Pronoms personnels en suédois", "suédois" ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "notes": [ "Ce mot issu d'un dialecte suédois utilise une notation dialectale car la dialecte ne dispose pas d'une orthographe officielle. Parmi les éléments caractéristiques de cette notation figurent :\n* l'emploi du « L » (« l majuscule ») pour représenter une consonne battue rétroflexe [ɽ], qui dans ces variétés provient soit du vieux norrois/ancien suédois [l], soit de [rð].\n* pour les voyelles doublées, « ` » (l'accent grave) est couramment utilisé entre elles pour indiquer un accent de hauteur." ], "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "senses": [ { "categories": [ "lulemål" ], "glosses": [ "Elle." ], "raw_tags": [ "Lulemål" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\hu\\" }, { "ipa": "\\heu̯\\" } ], "tags": [ "person" ], "word": "ho" } { "categories": [ "Formes de pronoms personnels en tchèque", "tchèque" ], "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "pos": "pron", "pos_title": "Forme de pronom personnel", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "on" } ], "glosses": [ "Accusatif singulier de on." ] }, { "form_of": [ { "word": "on" } ], "glosses": [ "Génitif singulier de on." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q9056 (ces)-HondaCivic175-ho.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q9056_(ces)-HondaCivic175-ho.wav/LL-Q9056_(ces)-HondaCivic175-ho.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q9056_(ces)-HondaCivic175-ho.wav/LL-Q9056_(ces)-HondaCivic175-ho.wav.ogg", "raw_tags": [ "Hradec Králové (Tchéquie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9056 (ces)-HondaCivic175-ho.wav" }, { "audio": "LL-Q9056 (ces)-Akronos123-ho.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q9056_(ces)-Akronos123-ho.wav/LL-Q9056_(ces)-Akronos123-ho.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q9056_(ces)-Akronos123-ho.wav/LL-Q9056_(ces)-Akronos123-ho.wav.ogg", "raw_tags": [ "Tchéquie" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9056 (ces)-Akronos123-ho.wav" } ], "tags": [ "form-of", "person" ], "word": "ho" } { "categories": [ "Verbes en vietnamien", "vietnamien" ], "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "paronyms": [ { "word": "hò" }, { "word": "họ" }, { "word": "hô" }, { "word": "hồ" }, { "word": "hổ" }, { "word": "hố" }, { "word": "hộ" }, { "word": "hơ" }, { "word": "hờ" }, { "word": "hở" }, { "word": "hớ" } ], "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en vietnamien" ], "examples": [ { "text": "bệnh ho", "translation": "Toux" } ], "glosses": [ "Tousser; avoir la toux." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\hɔ˦\\" }, { "ipa": "\\hɔ˦\\" }, { "ipa": "hɔ˦", "raw_tags": [ "Nord du Vietnam (Hanoï)" ] }, { "ipa": "ɦɔ˦", "raw_tags": [ "Sud du Vietnam (Ho Chi Minh-Ville)" ] }, { "audio": "LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-ho.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q9199_(vie)-Penn_Zero_MSSJ-ho.wav/LL-Q9199_(vie)-Penn_Zero_MSSJ-ho.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q9199_(vie)-Penn_Zero_MSSJ-ho.wav/LL-Q9199_(vie)-Penn_Zero_MSSJ-ho.wav.ogg", "raw_tags": [ "Hanoï (Viêt Nam)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-ho.wav" } ], "word": "ho" } { "categories": [ "Noms communs en winnebago", "winnebago" ], "lang": "Winnebago", "lang_code": "win", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Poissons en winnebago" ], "glosses": [ "Poisson." ], "topics": [ "ichthyology" ] } ], "word": "ho" }
Download raw JSONL data for ho meaning in All languages combined (22.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.